نبذة عن مدرسة الملك فهد العليا للترجمة

مدرسة الملك فهد العليا للترجمة بمدينة طنجة هي مؤسسة أكاديمية متخصصة في تكوين المترجمين المحترفين في مجالي الترجمة التحريرية والفورية. منذ تأسيسها، لعبت المدرسة دورًا محوريًا في إعداد كوادر مؤهلة لتلبية احتياجات سوق العمل في الدبلوماسية، التجارة، الإعلام، والمنظمات الدولية.

مدرسة الملك فهد العليا للترجمة

تنتمي المؤسسة إلى جامعة عبد المالك السعدي، حيث يحصل الطلبة على تكوين نظري وتطبيقي عالي الجودة، يؤهلهم لمزاولة مهنة الترجمة في القطاعين العام والخاص بعد التخرج.

تاريخ التأسيس ونشأة المدرسة

تم إنشاء مدرسة الملك فهد العليا للترجمة سنة 1986 بمدينة طنجة، بقرار من الملك الراحل الحسن الثاني، تكريمًا للملك فهد بن عبد العزيز آل سعود.

💡 هدف المدرسة: تعزيز تكوين المترجمين لمواكبة الحاجة المتزايدة للخبرة اللغوية في المغرب، باعتباره بلدًا متعدد اللغات والثقافات، وحلقة وصل بين العالمين العربي والغربي.

تتمتع المدرسة بمكانة مرموقة ضمن مؤسسات التعليم العالي في المغرب، نظرًا لدورها البارز في إعداد مترجمين محترفين قادرين على العمل في البيئات متعددة اللغات.

نظام التكوين في مدرسة الملك فهد العليا للترجمة

تستغرق الدراسة سنتين (4 فصول دراسية)، يحصل الطالب بعدها على إحدى الشهادات التالية:

📖 دبلوم الترجمة التحريرية

المسلكاللغات
📝 عربية – فرنسية – إنجليزية📝 عربية – إنجليزية – فرنسية
📝 عربية – إسبانية – فرنسية📝 عربية – ألمانية – فرنسية
📝 عربية – أمازيغية – فرنسية

قد يهمك أيضا:

دليل التوجيه بعد الباكالوريا

مابعد الباك

🎤 دبلوم الترجمة الفورية

📌 المسلك المتاح: عربية – إنجليزية – فرنسية

كيفية الولوج إلى مدرسة الملك فهد العليا للترجمة

يتم القبول عبر مباراة تجرى على مرحلتين:

1️⃣ المرحلة الأولى: الانتقاء الأولي

ا📌 يعتمد على:
✔️ عدد الميزات في شهادة الإجازة
✔️ معدلات اللغات المدروسة
✔️ عدد سنوات الحصول على الإجازة

2️⃣ المرحلة الثانية: الامتحان الكتابي

📌 يتكون من:
✍️ ترجمة نص من العربية إلى لغة التخصص
✍️ ترجمة نص من لغة التخصص إلى العربية
✍️ ترجمة نص من الفرنسية أو الإنجليزية إلى العربية

شروط التسجيل بمدرسة الملك فهد العليا للترجمة

📌 يشترط في المترشحين الحصول على الإجازة، واختيار التكوين المناسب وفق الجدول التالي:

تخصص الإجازةالمسلك المناسب
📖 دراسات فرنسية / قانون عام / علوم اقتصادية📝 ترجمة تحريرية عربية – فرنسية – إنجليزية
📖 دراسات إنجليزية📝 ترجمة تحريرية عربية – إنجليزية – فرنسية
📖 دراسات إسبانية📝 ترجمة تحريرية عربية – إسبانية – فرنسية
📖 دراسات ألمانية📝 ترجمة تحريرية عربية – ألمانية – فرنسية
📖 دراسات أمازيغية📝 ترجمة تحريرية عربية – أمازيغية – فرنسية

كيفية التسجيل

📌 يتم تقديم طلب الترشيح عبر الموقع الإلكتروني الرسمي للمدرسة www.esrft.uae.ma
📌 تحميل الوثائق المطلوبة عبر الماسح الضوئي (Scanner) ثم رفعها على المنصة الإلكترونية

فرص العمل بعد التخرج من مدرسة الملك فهد العليا للترجمة

تفتح المدرسة آفاقًا مهنية واسعة أمام خريجيها، حيث يمكنهم العمل في:

✔️ المنظمات الدولية (الأمم المتحدة، الاتحاد الأوروبي، اليونسكو…)
✔️ السفارات والهيئات الدبلوماسية
✔️ وكالات الترجمة والمؤسسات الإعلامية

✔️ المجال القانوني (مترجمون معتمدون في المحاكم والمؤسسات الحكومية)
✔️ الشركات متعددة الجنسيات التي تحتاج لخدمات الترجمة الاحترافية
✔️ المؤتمرات الدولية كمترجمين فوريين

المهارات المكتسبة

📌 إتقان الترجمة التحريرية والفورية
📌 القدرة على استخدام أحدث تقنيات الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT Tools)
📌 التكيف مع متطلبات الترجمة القانونية، الاقتصادية، والإعلامية

لماذا تختار مدرسة الملك فهد العليا للترجمة؟

مؤسسة مرموقة تُوفر تكوينًا أكاديميًا عالي المستوى
أساتذة وخبراء متخصصون في الترجمة والتحليل اللغوي
فرص تدريب ميداني في مؤسسات دولية
مناهج متطورة تتماشى مع متطلبات سوق العمل

خاتمة

إذا كنت تطمح إلى احتراف الترجمة التحريرية أو الفورية، فإن مدرسة الملك فهد العليا للترجمة تُعتبر الخيار المثالي لك! لا تفوّت فرصة الانضمام إلى واحدة من أفضل مدارس الترجمة في المغرب، وابدأ مسيرتك المهنية في عالم اللغات والاتصال الدولي.

📍 الموقع الرسمي للمدرسة: www.esrft.uae.ma